2009년 2월 24일 화요일

데니얼 첫 이가 빠졌어요~ :: 나 이가 흔들려~ 영어로 하면?

아들이 그토록 오랫동안 기다려왔던, 이가 하나 빠졌습니다.
사촌들이 이가 빠지고, 새로 나고 하는 과정을 보면서 왜 자기만 안빠지냐고, 하면서 본인의 이가 빨리 빠지기를 기다려왔지요.
어느날 이 하나가 흔들거리자 흥분을 하며 본인 이가 흔들린다면서 지금 빼야하지 않냐고 물어봤었는데...
어느새 흔들리다가 드디어 저녁 식사 도중에 이가 빠졌습니다.

이가 빠지고~ 여기저기 자랑을 하기 시작하더군요^^

이가 빠졌으니까, 이제 어른이가 날거니까, 치아 관리를 더욱더 잘해야 한다고 당부하고~
아들은 이제 어린이가 아니라, 어른이기때문에 이런 저런 생활을 더 어른스럽게 하려고 노력하고 있습니다.
어른이가 난다고 하니까, 본인이 어른이 된것처럼 생각하고 행동하고 있습니다^^

--------------------

아참... '이가 흔들려~' 를 영어로 어떻게 할까요?

이는 tooth이고.. 흔들려.. 흔들려는.. swing, sway, shake, tremble, joggle, waver.. 등등 너무 많은 말이 있습니다.
그중에 가장 익숙한 단어인... shake를 이용해서, My tooth is shaking.. 라고 표현하면 될까요?
뭐, 틀린 말은 아닌듯 합니다.
그런데.. 영어식 표현... 좀 더 네이트브적으로는 이렇게 표현한다고 하네요.

I've got wobbly tooth! (아브거옷 워블리 투ㅎ스)

아들이 알려준 표현입니다. 이가 빠지기 전에 이가 흔들릴때, 친구들에게 이렇게 말할거라고 했었습니다.
(위에 적은 발음은 호주식 발음입니다^^ 영어로 하면... 아브거옷 대신에, 압갓 으로 할것 같네요~)

아참.. 그럼 이가 빠졌어를 영어로 하면?
My tooth came out!
역시 아들이 알려준 표현입니다.

아들에게 영어를 배울때마다 세상사 허무함을 느낌니다.. 흐흠..

댓글 없음:

댓글 쓰기